往く海の歌
往く海の歌として……
わたしは、天蓋からの声にこたえる。
それは、まっすぐにそそぎこまれる、
まなざしの、あるいはこころねの……
不断の、
結晶化する
営みなのだから?
ここで折れる……なら
わたしは即座に、かつ
大胆にまぬがれて、時
の向こうがわへと、放り出されるのだろう?
あっ、
と、
海が叫んだ。その時に、幾千というざわめきが、
両耳に典雅な反響をおこし、みちびき、
口吻のなかに飲み込まれる──のだ。
往く海は、
海として、
あり
また……何物でもないのだから、
天は差配する、神は差配しない……
いくつもの骰子が、
ころがり落ちる界隈の声音。
ふたたび明けを取り戻そうとする、
必死の形相の海のサイレンたち……が、
ひとつの答えとして、
歌う。
その歌を……聞け。
その歌を……抱け。
その歌を……繰り返すならば、
往く海は、
海として去り、
また平和な祈りのなかで眠りにつく。
……
往く海を、抱くのだ。
往く海と眠るのだ。
コメント
うろ覚えなんですが、サイレンて、ギリシア神話の?サイレンのことでしょうか。
往く海を、抱くのだ。
往く海と眠るのだ。
最初からずっと来て、最後のこの二行に感動しました。
@こしごえ
様。はい。セイレーンですね。昔の日本語ではサイレンとも言いました。まあ、ちょっと古い呼び方。