プレイス・フォー・デス──湖
焼かれながら歌った。
焼かれながら歌った。
ヤカレナガラウタッタ!
三度の和音なんて駄目だ。四度の和音でなければいけない。五度は絶対に排斥する!
(ソレ)は湖にむかって落ちていく。散りながら、血の色をさらけ出す。
絶望のエチュード、絶望のパッサカリア、絶望のロンド。……くだくだしい!
(ソレ)はコノハナサクヤビメ。イワナガヒメの妹。「わたしがニンゲンを救ったのだ」と、イワナガヒメはうそぶく。
その妹は口を閉じる。「妹」って、誰のこと? 彼女は口を閉じる。殺され、クチナシになる……
だから、白い血の色。絶望のソリチュード。あ、地口? 地虫が彼女の腹を這うというのに……まるで黄泉の湖。この光景は誰にとっても心地よい。……そうじゃなかった?
──殺せ! その女を殺せ!
永遠が、その女を、笑うまで。
焼かれながら歌った。
焼かれながら笑った。
ヤカレナガラワラッタ!
プレイス・フォー・デス。
コメント
神話にない解釈に思われます。
だから、神々の名前がカナカナ表記なのですか?
@たかづき しの様。
はい、イワナガヒメのほうはそうですね。コノハナサクヤヒメのほうは、焼かれたという異説もあるようですが。このシリーズでは、オフィーリアあたりから、通常とは違う解釈で書いています。(^^)
@大町綾音
さん。
名前の直後に敬称をつけてしまうと、メンションが働きません。
私は改行して敬称をつけるやり方しか知りませんが、
こしごえさんがお詳しいです。
@たかづき しの
さん。
失礼しました。勉強になります。